Characters remaining: 500/500
Translation

vân mẫu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "vân mẫu" se traduit par "mica" en français, et il désigne un minéral qui se trouve souvent dans les roches ignées et métamorphiques. Voici une explication détaillée pour un apprenant français :

Définition :

"Vân mẫu" désigne un groupe de minéraux silicatés qui se caractérisent par leur clivage en feuillets minces et flexibles. Le mica est souvent utilisé dans diverses applications industrielles en raison de ses propriétés isolantes et de sa capacité à résister à la chaleur.

Utilisation :
  • Contextes Courants : On trouve le mica dans la fabrication de produits électroniques, de cosmétiques, et même dans certaines peintures.
  • Exemple : "Les ingénieurs utilisent souvent du vân mẫu dans les appareils électroniques pour ses propriétés isolantes."
Usage Avancé :

Dans un contexte plus technique, le mica peut être utilisé pour parler de processus géologiques ou dans des discussions sur la minéralogie. On peut également l'associer à des études sur les ressources naturelles et leur extraction.

Variantes du mot :
  • Vân mẫu thiên nhiên : mica naturel, trouvé dans la nature.
  • Vân mẫu tổng hợp : mica synthétique, créé artificiellement pour des applications spécifiques.
Différents sens :

Dans certains contextes, "vân mẫu" peut également être utilisé de manière figurative pour désigner quelque chose qui est brillant ou scintillant, en faisant allusion à l'apparence du mica.

Synonymes :
  • Mica : le terme français qui correspond directement à "vân mẫu".
  • Phlogopite et muscovite : ce sont des types spécifiques de mica qui peuvent être mentionnés dans des discussions plus spécialisées.
Conclusion :

Le mot "vân mẫu" est essentiel dans le vocabulaire vietnamien lié à la géologie et à l'industrie.

  1. (arch.) mica

Comments and discussion on the word "vân mẫu"